Bellow is Europe's official page on MySpace showing the video of this song. I recommend you to hear the song reading lyrics. Every expression and move of Joey express the meaning of lyrics so and so.
All lyrics written here both in English and Japanese are written down and translated by myself. There might be some words different from those found in any lyrics site or lyrics included in CDs or Records especially those sold in Japan. Therefore, please, put some words where you found them if you copy them on your sites or something written on paper. Feel free to copy or slightly correct and rewrite them if you do not do it for commercial use. But I warn you that you shall be sent letter(s) from my lawyer if you use lyrics written here especially translated ones for commercial use without any notice to me. I currently live in Japan and at least Japanese laws and regulations are inhibiting to copy texts written on personal web site without permission of the auth0r.
You can contact me by putting comment here or send Email from my profile page if you want to talk to me.
http://www.myspace.com/europe
上の Euurope の MySpace の公式ページを別ウィンドウに表示して、歌詞を見ながら Last Look at Eden を聞くことをお薦めします。ジョーイの顔の表情やアクションが、歌詞の内容とシンクロしてその意味を表現していることが分かると思います。
日本語訳は、日本人にわかりやすいような日本文にしてあるので、元の英文に入っていない語句が含まれているように見えますが、文法的にも、意味的にも、ニュアンスも含めて原文に忠実に訳しており、私の勝手な解釈は含んでいません。
このサイトに私が書く歌詞は、全て、英語も日本語も、私自身が聞き取って翻訳した物なので、曲の歌詞を紹介するサイトに載っている物や、レコード、CD の歌詞カードに載っている物と多少異なります。従って、日本の法律により歌詞に関しては著作権は私に帰属し、無断転載は日本の法規違反であり、刑事罰の対象です。無断使用を発見した場合、私の顧問の弁護士を通してご連絡を差し上げ、最悪の場合は、損害賠償または刑事告訴の対象とさせて頂きます。
コピーまたは転載なさりたい方は、コメントを書くか、本ページ右の View my profile をクリッくして表示されたページの左上の Email をクリッくしてメールを送って連絡して下さい。
また、Europe に関する画像は、Europe が著作権、肖像権を放棄しているのが明らかである物等、著作権上問題が無いと思われるもののみを掲載しています。
I'm calling out tonight 今夜は大きな声を上げるよ。
for what I feel is right 自分が感じている事が正しかったから。
and won't be quiet これからは大人しくしているのはやめるよ。
'cause I've seen an truth 貴方の為に、或る真実が
modified for you 変えられていた事を知ったから。
And we just can buy it そうして、僕達がその真実を手にすることが出来ると言う事も。
This is your life これが貴方の人生 。
Are you gonna stand by? 準備は出来た? 出来たなら、
And take one last look at eden 歩いて出て行くのを少し待って、
Just stop leaving and walk away エデンの園を最後に一目見ていって。
This could be a moment, この一瞬は
time that we are owning 僕達に与えられた時間だと思いたい。
I wanna hear you say 貴方の「私について来て!」
"Come with me!" と言う言葉を聞きたい。
Are you still out there? まだ、そこに居るの? (アダムへの問いかけ)
Who was you really cared? 本当に好きだった人は誰? (答えはイブ)
Who was the open-minded? 誰にでも心を開いていた人は誰? (答えはアダム)
This is your life これが貴方の人生 。
Are you gonna stand by? 準備は出来た? 出来たなら、
And take one last look at eden 歩いて立ち去るのを少し待って、
Just stop leaving and walk away エデンの園を最後に一目見ていって。
This could be a moment, この一瞬は
time that we are owning 僕達に与えられた時間だと思いたい。
I wanna hear you say 貴方の「私について来て!」
"Come with me!" と言う言葉を聞きたい。
(guitar solo) (ギターソロ)
One last look at eden 歩いて立ち去るのを少し待って、
Just stop leaving and walk away エデンの園を最後に一目見て。
This could be a moment, この一瞬は
time that we are owning 僕達に与えられた時間だと思いたい。
I wanna hear you say tonight 今夜、貴方が「一緒に行こう!」
"Come with me! " と言うのを聞きたい。
This song is depicting the very moment when Adam and Eve are leaving Eden. I suppose "you" are Adam (or Adam and Eve, in some cases). And we, all mankind, have to go with him.
I also think the answer to a question "who was your really cared?" asked to Adam is Eve, the answer to "who was open-minded?" is Adam. I think God at least in Genesis cannot be said "open-minded". God didn't tell the truth Adam and Eve started to own smartness when they eat the forbidden fruit. And it is "a truth modified for you (Adam and Eve)" and I understand we can obtain the real truth (this is "And we just can buy it" mean)
And the title "Last Look at Eden" and lyrics makes me recall The Final Countdown. Imagine if eden means earth. We are leaving together.
The Final Countdown partly relieve the fear of the end of the world and the judgement day, I suppose, and now Last Look at Eden partly water down our guilty feeling on the original sin.
Both music and images of Last Look at Eden are very dramatical and especially the former half of the video well expresses a tragic and shocking atmosphere shadowed by lyrics. But it goes a little bit optimistic in later half. Anyway I suppose every dramatical expressions of music, video and Joey's performance is suitable for the lyrics.
I'll post this onto Europe's official forum. Discuss there.
これは、アダムとイブがエデンの園を離れる間際のことをうたっているもので、貴方とは、アダムを指していると思います。そうして、私達全人類がアダムと一緒に行かなければなりません。
このラスト・ルック・アト・エデンのタイトルと歌詞には、The Final Countdown を思い起こさせるものがあります。地球が楽園であるエデンの園と重なるからです。また、The Final Countdown の歌詞にある通り、We are leaving together...皆一緒にそこから離れて行くと言うことも示唆していると思います。
(日本語の説明の続きですが、急用が出来たので、少し先にのばさせて頂きます。出来たら、U Devil U の歌詞の日本語訳の方を先にアップしたいと思います。)